Universiteti i Tetovës priti sot një debat të rëndësishëm mbi projektligjin e ri për Arsimin e Lartë, një ngjarje kyçe e cila mblodhi akademikë, ekspertë dhe figura zyrtare. Në këtë takim, mori pjesë edhe ministrja e Arsimit dhe Shkencës, Vesna Janevska, për të prezantuar dhe diskutuar detajet e reformës së propozuar.
Megjithatë, pas përfundimit të debatit formal, atmosfera u tensionua. Ministrja Janevska u përfshi në një shkëmbim fjalësh me gazetarët e pranishëm, incident ky i cili lindi nga çështja e përdorimit të gjuhës shqipe. Bërthama e mosmarrëveshjes ishte kërkesa e ministres që çdo komunikim të përkthehej në gjuhën maqedonase. Si reagim ndaj kësaj kërkese, përfaqësuesit e medias sugjeruan që ministrja të kishte në dispozicionin e saj një përkthyes, për të siguruar komunikimin e qartë. Nga ana e saj, ministrja Janevska theksoi se, sipas Kushtetutës, gjuha maqedonase është gjuha zyrtare në Republikën e Maqedonisë së Veriut.
Në vazhdën e argumenteve, Janevska shtjelloi më tej pozicionin e saj, duke deklaruar se: “Maqedonia ka një gjuhë zyrtare dhe një tjetër që flitet nga komunitetet. Unë ndodhem në Tetovë, ku gjuha shqipe është e pranishme. Nuk duhet të kem unë përkthyesin tim; ju duhet ta zotëroni gjuhën maqedonase. Ndonëse unë kuptoj pak, për të shmangur çdo gabim në përkthim, ju lutem që të më përktheni atë në mënyrën më të kulturuar dhe korrekte.”

